Saint Augustin
437 Pages
English

Saint Augustin

-

Downloading requires you to have access to the YouScribe library
Learn all about the services we offer

Description

The Project Gutenberg EBook of Saint Augustin, by Louis BertrandCopyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloadingor redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do notchange or edit the header without written permission.Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of thisfile. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can alsofind out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved.**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts****eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971*******These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****Title: Saint AugustinAuthor: Louis BertrandRelease Date: October, 2005 [EBook #9069] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was firstposted on September 2, 2003]Edition: 10Language: English*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SAINT AUGUSTIN ***Produced by Charles Aldorondo, Tiffany Vergon, William Flis, and Distributed ProofreadersSAINT AUGUSTINBYLOUIS BERTRANDTRANSLATED BY VINCENT O'SULLIVANTRANSLATOR'S NOTEThe quotations from Saint Augustin's Confessions are taken from Canon Bigg's scholarly version, which ...

Subjects

Informations

Published by
Published 08 December 2010
Reads 20
Language English

The Project Gutenberg EBook of Saint Augustin,
by Louis Bertrand
Copyright laws are changing all over the world. Be
sure to check the copyright laws for your country
before downloading or redistributing this or any
other Project Gutenberg eBook.
This header should be the first thing seen when
viewing this Project Gutenberg file. Please do not
remove it. Do not change or edit the header
without written permission.
Please read the "legal small print," and other
information about the eBook and Project
Gutenberg at the bottom of this file. Included is
important information about your specific rights and
restrictions in how the file may be used. You can
also find out about how to make a donation to
Project Gutenberg, and how to get involved.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla
Electronic Texts**
**eBooks Readable By Both Humans and By
Computers, Since 1971**
*****These eBooks Were Prepared By Thousands
of Volunteers!*****
Title: Saint AugustinAuthor: Louis Bertrand
Release Date: October, 2005 [EBook #9069] [Yes,
we are more than one year ahead of schedule]
[This file was first posted on September 2, 2003]
Edition: 10
Language: English
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG
EBOOK SAINT AUGUSTIN ***
Produced by Charles Aldorondo, Tiffany Vergon,
William Flis, and Distributed ProofreadersSAINT AUGUSTIN
BY
LOUIS BERTRAND
TRANSLATED BY VINCENT O'SULLIVANTRANSLATOR'S NOTE
The quotations from Saint Augustin's Confessions
are taken from Canon Bigg's scholarly version,
which seems to me the best in English. But there
are places where M. Bertrand's reading of the
original text differs from Dr. Bigg's, and in such
cases I have felt myself obliged to follow the author
of this book. These differences never seriously
affect the meaning of a passage; sometimes it is a
mere matter of choice, as with the word
collactaneum (i, 7) which Dr. Bigg translates "twin,"
and M. Bertrand, like Pusey, frère de lait, or
"foster-brother." As a rule, Dr. Bigg chooses the
quietest terms, and M. Bertrand the most forcible.
Those curious in such matters may like to see an
instance.
The original text runs:—
Avulsa a latere meo tanquam impedimento
conjugii, cum quâ cubare solitus eram, cor ubi
adhaerebat, concisum et vulneratum mihi
erat, et trahebat sanguinem.
(Confessiones, vi, 15.)
M. Bertrand translates:—
Quand on arracha de mes flancs, sous
prétexte qu'elle empêchait mon mariage, celle
avec qui j'avais coutume de dormir, depuis silongtemps, là où mon coeur était attaché au
sien, il se déchira, et je traînais mon sang
avec ma blessure.
Canon Bigg's version is:—
My mistress was torn from my side as an
obstacle to my marriage, and my heart, which
clung to her, was torn and wounded till it bled.
In this place, it will be observed that Dr. Bigg does
not emphasize the word ubi which, as the reader
will find on turning to page 185 of this volume, M.
Bertrand thinks so significant.
The remaining English versions of the writings of
Saint Augustin and of the other Latin authors
quoted are my own, except the passages from The
City of God, including the verse translation of
Persius, which are taken, with some necessary
alterations, from the Seventeenth century
translation ascribed to John Healey.
V. O'S.CONTENTS
CHAPTER
PROLOGUE
THE FIRST PART
DAYS OF CHILDHOOD
I. AN AFRICAN FREE-TOWN SUBJECT TO
ROME
II. THE FAMILY OF A SAINT
III. THE COMFORT OF THE MILK
IV. THE FIRST GAMES
V. THE SCHOOLBOY OF MADAURA
VI. THE HOLIDAYS AT THAGASTE
THE SECOND PART
THE ENCHANTMENT OF CARTHAGEI. CARTHAGO VENERIS
II. THE AFRICAN ROME
III. THE CARTHAGE STUDENT
IV. THE SWEETNESS OF TEARS
V. THE SILENCE OF GOD
THE THIRD PART
THE RETURN
I. THE CITY OF GOLD
II. THE FINAL DISILLUSION
III. THE MEETING BETWEEN AMBROSE AND
AUGUSTIN
IV. PLANS OF MARRIAGE
V. THE CHRIST IN THE GARDEN
THE FOURTH PARTTHE HIDDEN LIFE
I. THE LAST SMILE OF THE MUSE
II. THE ECSTASY OF SAINT MONNICA
III. THE MONK OF THAGASTE
IV. AUGUSTIN A PRIEST
THE FIFTH PART
THE APOSTLE OF PEACE AND OF CATHOLIC
UNITY
I. THE BISHOP OF HIPPO
II. WHAT WAS HEARD IN THE BASILICA OF
PEACE
III. THE BISHOP'S BURTHEN
IV. AGAINST "THE ROARING LIONS"
THE SIXTH PART
FACE TO FACE WITH THE BARBARIANSI. THE SACK OF ROME
II. THE CITY OF GOD
III. THE BARBARIAN DESOLATION
IV. SAINT AUGUSTIN
INDEX